preLoad Image preLoad Image
검색 바로가기
주메뉴 바로가기
주요 기사 바로가기
다른 기사, 광고영역 바로가기
중앙일보 사이트맵 바로가기

번역

통합 검색 결과

뉴스

J팟

|

#J팟

#번역기도 모르는 진짜 영어

중앙일보 기자들의 팟캐스트 공간

조인스

| 지면서비스
  • “괴테는 나의 정착지…인간에 대한 믿음과 기다림이 있다”

    “괴테는 나의 정착지…인간에 대한 믿음과 기다림이 있다” 유료

    『파우스트』를 새로 번역한 전영애 교수. '괴테 전집 마무리가 생의 마지막 목표“라고 했다. 최정동 기자 전영애(68) 서울대 독문학과 명예교수가 최근 독일의 문호 괴테의 대표작 『파우스트』(전 2권, 도서출판 길)를 독·한 대역으로 출간했다. 서울 서소문 중앙일보에서 만난 전 교수는 “파우스트의 정교한 운문을 조금이나마 '시'다움이 느껴지도록 번역해보겠다는 ...
  • 개정 노동법이 직장 괴롭힘을 방지하다 유료

    ... 괴롭힘으로 정의되는 경우는 다음 세 가지 점을 충족해야 한다. 가해자는 직장에서의 지위나 관계에서 우위에 있어야 하며, 가해자가 피해자의 육체적 또는 정신적 고통을 주거나 근무 환경을 악화시켰어야 하며, 고통이 “업무상 적정 범위를 넘어서는” 행동이 가해자에 의해 행해졌어야 한다. 번역 : 박혜민 경제산업부장(park.hyemin@joongang.co.kr)
  • 턱관절 장애 20대가 최다…'먹방' 따라 하다 큰코 다친다

    턱관절 장애 20대가 최다…'먹방' 따라 하다 큰코 다친다 유료

    ... 보여주는 프로그램이다. 우리나라에서 먹방은 인터넷 방송 초기부터 화제를 모았다. 북미·유럽·동남아 등지로 입소문을 타고 번지다 2016년 미국 CNN 방송에서 'Mukbang'이라는 단어를 번역 없이 그대로 소개하면서 세계적인 관심을 끌기 시작했다. 먹방을 보고 한국 맛집 여행을 오는 외국인 여행객들이 생겨났을 정도다. 먹방이 새로운 한류 콘텐트로 자리매김한 것이다. 먹방의 ...